Downloads

Weblinks

Die ukrainische Sprache

Wenn man der ukrainischen oder zumindest einer anderen slawischen Sprache nicht mächtig ist, steht es sehr schlecht um die Kommunikation mit den Eingeborenen, die im Gegenzug in der Regel weder Englisch noch Deutsch beherrschen. Zumindest sollte man sich die kyrillischen Schriftzeichen einprägen, um Schilder, Inschriften oder auch Speisekarten im Restaurant entziffern zu können. Zwar ist das keine Garantie, dass man es auch versteht, manchmal sind die Worte aber dem Deutschen ähnlich.

Transkription oder Transliteration? Bei den Ortsnamen, Gipfelbezeichnungen und anderen kyrillischen Texten habe ich die „offizielle“ Transliteration (jedem kyrillischen ist ein lateinisches Schriftzeichen zugeordnet) und Transkription (Aussprache des Schriftzeichens in Deutsch) bunt gemischt, teilweise auch russische Schreibweisen verwendet (weil Landkarten oft russisch geschrieben sind), manchmal sogar die Bezeichnungen vom tschechischen Text der Wegweiser übernommen (also die tschechische Transkription). Ich bitte um Nachsicht und hoffe auf Verständnis!

Das ukrainische Alphabet

Müll

Ja, das ist leider wirklich ein Thema. Die Ukrainer scheinen ihren Müll, wenn kein geeignetes Behältnis zur Verfügung steht, dort zu entsorgen, wo er gerade anfällt, ob es sich nun um einen Wald im Nationalpark, ein Bachbett oder irgendeine verlassene Ecke neben einem Haus handelt.
So sind die Berge überfüllt mit leeren Plastikflaschen (die oft abgeschnitten sind und so als „Zwischenlager“ für gesammelte Blaubeeren dienten), verbrannten Konservendosen und leeren Zigarettenpackungen (Куріння вбиває).
Vielleicht würde ein Flaschenpfand-System helfen, ich bin sicher, die Berge wären schnellstens vom Plastikmüll befreit! Dafür dürften schon die zahlreichen "Zihanks" sorgen...